Criminal Code - Capsules
TOMORROW WILL BE LIKE TODAY
From 1995 to 1997 Tocotronic had put out four full-length records, toured each, and carved out a fine niche for themselves with a distinctely identifiable blend of adolescent grunge-pop and dissociative rebellion. Naturally, sometimes a comfortable niche becomes just too small a place to maneuver.
1998 was destined to be the first year without new material from the band. Tocotronic embarked on their first US tour with American indie rockers Fuck to general indifference of the record buying public. However, their final gig in New York did attract rock royalty such as Sonic Youth and the kindred-spirits of Pavement.
Back home, the band decided to consciously go for a break with their former selves. They hired The Notwist’s Micha Acher to arrange horns and strings for their new recordings and holed up a record-breaking 70 days in a studio in France. (Remember: Their debut was recorded in a mere three days.)
The result, 1999’s glorious K.O.O.K. turned out to be a triumphant parting with their old ways. No more songs about hate and rebellion, no longer “teenage identification service providers.” The music grew longer, more spacious and elaborate, and less immediate, a farewell to the loud/quiet/loud ways of old; the lyrics more abstract and metaphorical.
I guess this is growing up.
Click through for the rest, as Hendrik is doing an excellent, clearly heartfelt take on Tocotronic over at his very own One Week One Band blog. Reading it, I’m most of all surprised how well many of the lyrics so far translate into english without losing their distinct feeling.
Which just reminded me of the existence of Tocotronic’s only English album: In 2000, they relased a version of K.O.O.K. containing English versions of all the songs - to pretty much zero international success I guess. Yet, some of them can be found on Youtube: Here’s Jackpot, Let There Be Rock and The Boundaries Of Good Taste 2 (original title: Die Grenzen Des Guten Geschmacks 2). I guess there’s also the title track, though since the German original’s lyrics are in English as well, the only difference is the anglophone pronounciation of “K.O.O.K.”.
| — | Wayne Coyne (via jonathanbogart) |